![]() ![]() ![]() She formerly co-edited the magazine Modern Poetry in Translation with her husband, the writer David Constantine.īrian Nelson is Emeritus Professor (French Studies and Translation Studies) at Monash University, Melbourne, and a Fellow of the Australian Academy of the Humanities. (Penguin), The Wild Ass's Skin by Balzac, The Conquest of Plassans and A Love Story by Zola and Flaubert's Sentimental Education, all for the Oxford World's Classics. Her translations include Mademoiselle de Maupin by Théophile Gautier (Penguin), Dangerous Liaisons by Choderlos de Laclos She is also the general editor of a series of 'City Tales' for OUP. Her volumes of translated stories, Paris Tales, Paris Metro Tales, Paris Street Tales and French Tales are published by Oxford University Press. ![]() Helen Constantine taught languages in schools until 2000, when she became a full-time translator. Helen Constantine and Edited by Brian Nelson ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |